相手の言っていることが分からない、もっと具体的に説明してほしい、そんなシーンに出くわしたことはありませんか?英語でもっと詳しく相手に話の内容を聞くときには何と言えば良いのでしょうか。
英語フレーズに関する記事一覧
ネイティブが実際に日常で使用する英語フレーズを厳選。おしゃれでかわいい一言フレーズが満載です。フレーズを丸ごと覚えて、英語での日常会話に役立てて下さいね。旅行で使える便利なフレーズや、かっこいい名言集もありますよ。
「合う」を英語で!食べ物や色など【マッチ・相性も】
今回は食事をしているときや、相手の着ている服装を褒めるときに使える表現です。例えば海外から日本に来てくれた友達に、お寿司を食べさせてあげる機会があったとしましょう。海外からきた友達はお寿司を食べるのは初めて。もちろんワサビを見たこともありません。さて、こんなときお寿司とワサビの関係を、英語でどう説明したら良いでしょうか?
「気をつけて帰ってね」を英語で!【帰り道や運転】
家で誰かの帰りを待っているとき、メールなどで「気をつけて帰ってきて」とメッセージを送ることが日課になっている方も多いのではないでしょうか。また、誰かを送り出すときにも、玄関先で伝えることがあると思います。さて、よく使うフレーズですが、英語ではどのように表現するのでしょうか?
「お気に入り」を英語で!【お気に入りに追加も】
自分のお気に入りを相手にも知ってもらいたい、と思ったことはありませんか?自分の好きなものを相手と共有するとことで、よりお互いの距離が縮まるかもしれませんね。さて、「これ気に入ってるんだよね」と相手に伝えるときは、英語で何と言えば良いのでしょうか。また、お気に入りに「夢中になっている」という英語フレーズは別の記事で紹介しています。
「仕事頑張って」を英語で!ネイティブの英語表現まとめ【恋人や友達にも】
「頑張って」という言葉は日本人にとって、相手を励ます激励の言葉として、幅広く使われていますね。しかし、英語には日本語の「頑張って」を上手に表すフレーズがありません。さて、ネイティブは仕事を頑張ってほしい家族や恋人、親しい友達にどんな言葉を投げかけるのでしょうか。
海外の人たちにとって仕事を頑張ることは当たり前で、とりわけ日常会話の中で相手を鼓舞する表現の仕方はしないようです。しかし、「頑張って」に代わるようなフレーズが出てくることは、海外ドラマや映画を観ているとしばしばあります。英訳が難しい日本語の表現は、会話の文脈で捉えると上手に使いこなせますよ。最近では、Huluなどの動画配信サービスが主流なので、フレーズだけをまる覚えするより記憶に残って効率的かもしれません。
続きを読む「詳しくない」を英語で!道案内でも【あまり詳しくないです】
相手に英語で質問されたり、向こうの興味のあるトピックについて聞かれたとき、「あまり詳しくないんだよな…」と困ってしまうことがありますよね。話についていけないと判断したときは、無理やり話を合わせずに、正直にその分野について詳しくないことを伝えるのも一つの手です。さて、英語で「詳しくありません」と相手に伝えるときはどんなフレーズを使えば良いのでしょうか。道案内を頼まれたときの断り方についても例文で解説しているので、「私もこの辺りはあまり詳しくないんです…」のような言い回しを英語で言いたい人は参考にしてみてくださいね。
「かもしれない」の英語表現まとめ!可能性の程度ごとに徹底解説
推量を表す「~かもしれない」は英語で何と言うのでしょうか。日常会話で頻繁に使用される英語の推量表現には、似通った意味の言い回しがたくさんあります。そして、ネイティブスピーカーは話す内容によって、起こり得る可能性や程度の違いを見極め無意識に使い分けています。今回は、使い分けが難しい助動詞や副詞の推量表現を中心にニュアンスの違いを明確にします。自分のイメージを相手へ適切に伝える手段として役立てて下さいね。
続きを読む「休みの日は何してるの」を英語で!【土日・週末は何をしていますか?】
いつも休みの日や週末に相手が何をしているかによって、付き合い方だったり誘い文句が違ってくると思います。仲良くなりたい人や、好意を寄せている人なら尚更ですよね。さて、相手の休日の過ごし方について聞くには、英語で何と言えばよいのでしょうか。
「おすすめは何ですか?」を英語で!
海外に旅行に行くと、一度は外食をすると思います。海外に慣れていない頃は、レストランで注文するのも一苦労。メニューはもちろん英語で書かれているので、料理のイメージが描かれていないと、どんな料理か分かりませんよね。そんなとき便利なのが、店員さんに一言おすすめを聞いてしまうことです。さて、英語でお店のおすすめを聞くときは、何と言えば良いのでしょうか。
「What do you say?」の意味は?使い方も!
今回ご紹介する「What do you say?」というフレーズは、ネイティブが良く使う少しカジュアルな言い回しになります。直訳すると、「あなたは何を言う?」でしょうか。しかし、本来の意味は日本語とは少し違います。さて、どんな意味になるのでしょうか?