この記事では、「利益」を意味する英単語の使い分けや意味の違いを解説しています。また、会社の利益に関するビジネス英語についても紹介していますよ。会計のビジネスシーンで分からない英語がある方も、参考にしてみて下さいね。
目次
「利益」を表す英語の使い分け
「profit」は金銭面での儲けを表す利益
「利益」という言葉を口にするときは、会社の利益を指している場合が多いと思います。お金に関する利益は「profit」で表現します。複数形は「profits」に変化します。また、会社の「収益」を表す場合は「revenue」という別の英単語を使用するので注意しましょう。
「benefit」は恩恵を受けたときの幸福感を表す利益
「benefit」の場合は金銭的な利益ではなく、自分のためになるメリットのことを指します。日本語では「恩恵」と訳すのがしっくりくるでしょう。お金のことでなくても、自分の損得に関わることはたくさんありますよね。自分の得すること全般を意味するのが「profit」との違いです。
「advantage」は他と比べて有利に働いたときの利益
「advantage」は自分に有利に働く好都合なことを指します。テニスの試合などでも「アドバンテージ」という言葉を耳にしますね。選手が優位に立ったことを意味します。反対に「不利益」という言葉は「disadvantage」と表現することが可能です。
「利益」をビジネス英語で表現
「純利益」の会計英語
net profit
会社の最終的な利益を意味する「純利益」は、英語で「net profit」と言うことができます。ビジネスシーンでもよく「ネット」という言葉を聞きますね。「net」は余計なものを差し引いた「正味」の意味です。
「営業利益」の会計英語
operating profit
会社の本業で稼いだ利益にあたる「営業利益」は、英語で「operating profit」と言います。「operate」は「経営する」や「働く」などの動作を表す単語です。
「経常利益」の会計英語
ordinary profit
会社の副業で稼いだ利益にあたる「経常利益」は、英語で「ordinary profit」と言います。通常行っている業務の中で得た利益なので、「通常」や「日常」の意味を持つ「ordinary」という英単語を使用します。