自分のお気に入りを相手にも知ってもらいたい、と思ったことはありませんか?自分の好きなものを相手と共有するとことで、よりお互いの距離が縮まるかもしれませんね。さて、「これ気に入ってるんだよね」と相手に伝えるときは、英語で何と言えば良いのでしょうか。また、お気に入りに「夢中になっている」という英語フレーズは別の記事で紹介しています。
目次
「私のお気に入りです」を英語にすると…
「This is my favorite」と言います
「これ、気に入ってるんだ」のようなニュアンスです。シンプルな表現ですよね。「favorite」は日本の学校でも習う単語なので、馴染みがあるかと思います。もし、数あるお気に入りの中の一つであれば、「one of my favorite」という表現に変えることで伝えることができますよ。
自分のお気に入りを「おすすめ」したいときは、その後に「I’m sure you like it」というフレーズを付け加えても良いですね。「絶対あなたも気に入ると思うよ」のような意味合いになります。
「お気に入りに追加しました」を英語にすると…
「I added it to my favourites」と言います
「追加する」という動詞は「add」を使って表現します。サッカーの経験がある方は、「追加時間」を意味する「Additional Time」(アディショナルタイム)という用語で馴染みがあるかもしれません。また英語の動画サイトなどでは、「Add to Favorites」(お気に入りに追加)と書かれたボタンが設置されていますね。
インターネットが普及し始めてから、通常では形容詞や名詞として使用する「favorite」を、動詞として使うケースも出てきました。例えば「I’ll favorite you」で、「あなたをお気に入りに登録しておくね」のようなニュアンスになります。日本ではツイッターなどのSNS等で「ファボる」という言葉が、「favorite」を省略した「fav」というスラング表現に精通する言い回しとして使われています。