「念のため」を英語で!【念には念を】

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

万が一に備えて確認や行動を取るとき、日本人は「念のため」や「一応」と前置きすると思います。例えば、海外へ旅行へ行くとき「念のため」パスポートのコピーをとっておく方も多いと思います。さて、「念のため」を英語で表現すると、どんなフレーズになるのでしょうか?

「念のため」を英語にすると…

「Just in case」と言います

文末でよく使われることが多いフレーズです。念のためパスポートのコピーを取らせて欲しいとお願いするときは、「Should I take a copy of my passport Just in case?」と言えますね。

「念のため確認」は「Just to be sure」

確認のため、というニュアンスを強く言い表したい場合は「sure」を使います。「sure」という単語には「確信して」や「きっと」など、「確かであると信じる」のような意味合いが含まれるからです。念のためメールを再送するときは「I will resend this email just to be sure」と確認することができます。

あなたにおすすめ


  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す

*