日本語には「いつも支えてくれてありがとう」や「いつも助けてくれてありがとう」など、日々の感謝の気持ちを表す言葉があります。この表現を英語で伝えるためには、何と言えば良いのでしょうか。いつもお世話になっている職場の人や親しい友人、お父さんお母さんなど身近にいる人に程、ぜひ使ってほしいフレーズですね。
「いつもありがとう」を英語にすると…
「Thank you as always」と言います
「as always」で「いつも通り」の意味になります。なので、直訳すると「いつも通りありがとう」といったニュアンスになります。「Thank you always」とも表現できますが、何度もお世話になっている方には「as」を付けた方が気持ちが伝わるでしょう。
また、何に対して感謝しているのか、もっと具体的に伝えたい場合は「Thank you for always~」と続けると良いでしょう。「Thank you for always being there for me」は身近な人に使う「いつもそばにいてくれてありがとう」という意味の定番フレーズです。