「こぼう」を英語で!カタカナだとブルドッグ?【読み方も】

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

「ごぼう」は英語で何と言うのでしょうか。この記事ではごぼうについての英語表現を、カタカナでの発音や読み方と併せてご紹介。きんぴらごぼうなど日本の食文化を伝える英語表現についても解説しているので、気になる方は参考にしてみてくださいね。

「ごぼう」は英語で?

英語で「burdock」

ごぼうは英語で「burdock」と言います。読み方はカタカナで「バードック」です。ブルドッグではないので注意しましょう。

「burdock root」とも

海外でごぼうを食べる習慣はあまりありません。「burdock」と言うとごぼうの花や葉を連想する方も多くいます。「root」と付け加えることで、日本で一般的なごぼうの「根」の部分を表現することが可能ですよ。一部の海外のスーパーでは「gobo」という名でも売られています。

「ごぼう」を英語で説明

日本の「ごぼう」について

Burdock is a root that is used in Japanese food

(ごぼうは和食に用いる根菜です)

最初に日本で「ごぼう」は一般的に「根」の部分を指すことを伝えます。「It’s high in fiber」と続けて、ごぼうにはどのような栄養素が含まれているかも付け加えると良いでしょう。食物繊維は英語で「dietary fiber」です。

日本の「きんぴらごぼう」について

Kinpira Gobo is a traditional Japanese dish made with burdock

(金平ゴボウはごぼうを使った日本の伝統的な料理です)

具体的な味を表現する場合は、「It has a sweet soy flavor」のように甘醤油の風味がすると伝えても良いでしょう。「soy sauce」は醤油のことを指します。

まとめ

日本の「ごぼう」は根の部分だと説明しよう

海外でごぼうは一般的な食べ物ではありません。日本人がイメージするごぼうを英語で説明して、「ごぼう」の美味しさを伝えられるといいですね。

あなたにおすすめ


  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す

*