「なるほど」を英語で!【確かに】

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

相手の話を聞いているときに、相槌を打つように「なるほどね」と頷くことがあると思います。相手の言っていることを理解したという意味も含んでいるこの言葉。英語では何と表現すれば良いのでしょうか。

「なるほど」を英語にすると…

「I see」と言います

「なるほど」に代わる正確な英語はありませんが、日本語と同じように「分かりました」という表現を使うことができます。「I see」というフレーズは日本でも知っている方の多い簡単な言い回しなので、相槌を打つ感覚で使えますよ。簡単な単語が使われているのですが、ニュアンスは意外と丁寧でフォーマルなのが特徴です。

「I get it」とも言えます

「分かりました」・「理解しました」という意味では、「I get it」という表現も使えます。「get」という単語はよく「得る」と訳されますが、その意味の派生から「獲得する」・「理解する」のような意味合いにも変化します。日本人がよく使う「了解です」という表現にも「get」が使えます。

「That makes sense」という言い回しも

この英語フレーズに最も該当する日本語訳は「理に適う」という表現でしょう。意味が通っていると伝えることで「なるほど」と英語で言うことが出来ます。この表現を疑問文にすると、「通じてる?」と自分の英語が正しいか確認する英語フレーズになりますよ。

あなたにおすすめ


  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す

*